The New York Times wrote a story today entitled, “Trump Administration Sees Striking Exodus of Legal Talent,” as though that’s a bad thing, when actually, it’s very good. The people that are leaving are Radical Left Deep State Lunatics, who are destroying our Country, and Weaponizing Government. Many of them didn’t leave, but were fired! The Failing New York Times writes this, but makes it sound like it’s a terrible thing when actually, it’s just the opposite. We want people that will, MAKE AMERICA GREAT AGAIN, not people that are trying to destroy our Country, that were put in by Obama and Biden and, in many cases, they shouldn’t have been representing the U.S.A. in the first place. Let them go on to “bigger, better, and brighter” things in the future — I fully support that, and wish them all well! President DONALD J. TRUMP
🇨🇳 中文翻译
《纽约时报》今天发表了一篇题为“特朗普政府见证了法律人才的惊人外流”,好像这是件坏事,但实际上,这是非常好的事情。离开的人是极端左翼深层国家疯子,他们正在摧毁我们的国家,并武器化政府。他们中的许多人并没有离开,而是被解雇了!《失败的纽约时报》这样写,但让它听起来好像这是一件可怕的事情,而实际上,它恰恰相反。我们需要的是那些将使美国再次伟大的人,而不是那些试图摧毁我们国家的人,这些人是奥巴马和拜登安排进来的,而且在许多情况下,他们本就不应该代表美国。让他们未来去追求“更大、更好、更光明”的事情——我完全支持这一点,并祝愿他们一切顺利!总统唐纳德·J·特朗普
此帖文对金融市场影响有限 帖文内容未涉及任何金融市场相关话题,而是关于政府人员变动和政治立场。
阅读完整解读 →
Exclusive — Serbian President Aleksandar Vucic: Donald Trump ‘Much More Popular’ in Serbia than Any Other U.S. Leader Because He Is ‘Pragmatic,’ ‘Rational’: https://www.breitbart.com/politics/2026/05/31/exclusive-serbian-president-aleksandar-vucic-donald-trump-much-more-popular-in-serbia-than-any-other-u-s-leader-because-he-is-pragmatic-ration/
🇨🇳 中文翻译
独家——塞尔维亚总统Aleksandar Vucic(武契奇):唐纳德·特朗普在塞尔维亚比其他任何美国领导人更受欢迎,因为他是“务实的”、“理性的”:https://www.breitbart.com/politics/2026/05/31/exclusive-serbian-president-aleksandar-vucic-donald-trump-much-more-popular-in-serbia-than-any-other-u-s-leader-because-he-is-pragmatic-ration/
此帖文对金融市场影响有限 基于关键词匹配
阅读完整解读 →
The DronePort at the White House Ballroom will be, perhaps, the most sophisticated anywhere in the World! It will safeguard our Nation’s Capital, Washington, D.C., long into the future. Judge Richard Leon should stop playing games with America’s Security! If anything happens, he will be held responsible for the Death and Destruction caused to our Country. He has already created enough problems by allowing “Top Secret” information to be released and exposed based on a ridiculous lawsuit started by a highly litigious woman (serial plaintiff!) whose “strolling,” in her opinion, will be disturbed by the new, desperately needed structure – In any event, a woman who has absolutely no STANDING! With the advent of highly sophisticated, and powerful, modern day weaponry, we can no longer defend Washington, D.C., with rifles and pistols, alone. This ridiculous lawsuit must be dismissed, IMMEDIATELY! President DONALD J. TRUMP
🇨🇳 中文翻译
白宫宴会厅的无人机港口将可能是世界上技术最先进的!它将长期保护我们的国家首都,华盛顿特区。理查德·莱昂法官应该停止玩弄美国的国家安全!如果发生任何事情,他将对给我们国家造成的死亡和破坏负责。他已经通过允许基于一个由一个高度好诉讼的女性(连环原告!)发起的荒谬诉讼而泄露“绝密”信息,造成了足够的问题,她认为她的“闲逛”将被新建成的、迫切需要的建筑干扰——无论如何,这是一个完全没有立场的女性!随着高度复杂和强大的现代武器的出现,我们不能再仅用步枪和手枪来保卫华盛顿特区了。这个荒谬的诉讼必须立即被驳回!唐纳德·J·特朗普总统
此帖文对金融市场影响有限 帖文主要讨论的是白宫附近无人机防御系统和相关的法律诉讼问题,并不涉及金融市场相关话题。
阅读完整解读 →
RT @realDonaldTrumpI am pleased to announce that United States Ambassador to Türkiye, Tom Barrack, who has done an outstanding job, will be named Special Presidential Envoy to Syria and, likewise, Special Presidential Envoy to Iraq, as we advance our strategic cooperation with the Governments of Syria and Iraq, our relationship with them continues to grow! Tom will remain Ambassador to Türkiye, and operate with the full backing of the United States Department of State. We greatly appreciate the work that Tom Barrack has done, and his continued willingness to serve our Country. Thank you for your attention to this matter! President DONALD J. TRUMP
🇨🇳 中文翻译
我很高兴地宣布,美国驻土耳其大使汤姆·巴拉克(Tom Barrack),他做得非常出色,将被任命为特使总统特使前往叙利亚和伊拉克,因为我们推进与叙利亚和伊拉克政府的战略合作,我们与他们的关系持续增长!汤姆将继续担任驻土耳其大使,并得到美国国务院的全力支持。我们非常感激汤姆·巴拉克所做的工作,以及他继续为我们的国家服务的意愿。感谢你对这个问题的关注!总统唐纳德·J·特朗普
此帖文对金融市场影响有限 帖文内容涉及外交和国际合作,未涉及金融市场相关政策或事件。
阅读完整解读 →
RT @NewtGingrichAfter spending this week reviewing the Iranian war I am now convinced President Trump is on the edge of an historic victory. The real breakthrough for me came as I reviewed President Trump’s decisions and maneuvers not from the standpoint of American unilateralism but from the standpoint of the leader of a remarkable historic coalition, the largest coalition ever put together in the modern Middle East. Everyone understands that Israel is an important ally. What is little discussed is the depth of support from the United Arab Emirates, Qatar, Bahrain, Saudi Arabia and other countries in the region. It has to be sobering for the Iranian dictatorship to realize that it does not have a single ally willing to challenge the American naval blockade. Slowly, gradually, timidly, our European allies are lining up to help with the Persian Gulf and the Strait of Hormuz. A great deal of President Trump’s maneuvers against Iran make sense once he is seen as a coalition leader and not just as a unilateral American President. I spent a lot of the last couple weeks reviewing kinetic options including wining the battle of the Persian Gulf and the Strait of Hormuz and if necessary using the shocking and shattering level of force President Nixon and Secretary Kissinger used against Hanoi and Haiphong in Christmas 1972 (which both leaders believed convinced the North Vietnamese to agree to a truce and the freeing of American POWs). If this were a unilateral American campaign I could enthusiastically support a more aggressive kinetic campaign. However it is also clear it would shatter the coalition because our Arab allies are convinced Iran could still do enormous damage to their oil fields and infrastructure. Coalitions are inherently slower than unilateral campaigns. However coalitions ultimately bring vastly more power to the fight. I am as frustrated as everyone else by the pace of talking with the dictatorship but having reviewed the correlation of forces and the options available to the coalition on one side and the Iranian religiously motivated dictatorship on the other I am prepared to assert that President Trump’s coalition leadership (something almost none of his critics want to acknowledge) is within reach of an enormous historic victory. And if the Iranian dictatorship ultimately proves it is hopelessly committed to a suicidal position there will be plenty of time for a kinetic campaign of enormous power and effectiveness. Either way we are on the edge of an astonishing victory for our values and for a safer Middle East.
🇨🇳 中文翻译
转推 @NewtGingrich 在这周回顾伊朗战争后,我确信特朗普总统正处于历史性胜利的边缘。真正的突破来自于我审视特朗普总统的决策和策略,不是从美国单边主义的角度,而是从一个非凡历史联盟的领导者的角度,这是现代中东有史以来组建的最大联盟。每个人都明白以色列是一个重要的盟友。鲜少讨论的是阿拉伯联合酋长国、卡塔尔、巴林、沙特阿拉伯以及其他地区国家的支持深度。对伊朗独裁政权来说,意识到它没有一个愿意挑战美国海军封锁的盟友,这无疑是令人清醒的。慢慢地、逐步地、小心翼翼地,我们的欧洲盟友也在排队帮助波斯湾和霍尔木兹海峡。一旦将特朗普总统视为联盟领导者而不仅仅是单边美国总统,他对伊朗的许多策略就变得合理。在过去几周里,我花了很多时间回顾动态选项,包括赢得波斯湾和霍尔木兹海峡的战斗,如果必要的话,使用尼克松总统和基辛格国务卿在1972年圣诞节对河内和海防使用的令人震惊和破坏性的武力水平(两位领导人都相信这促使北越同意停战并释放美国战俘)。如果这是一场单边美国行动,我可以热情支持更积极的动态行动。然而,也很明显,这会破坏联盟,因为我们的阿拉伯盟友确信伊朗仍然可以对他们的油田和基础设施造成巨大损害。联盟本质上比单边行动慢。然而,联盟最终为战斗带来了更多的力量。我对与独裁政权的谈话速度感到和其他人一样沮丧,但在审视了力量对比和联盟一方可用的选项,以及伊朗宗教驱动的独裁政权另一方之后,我准备断言特朗普总统的联盟领导(他的批评者几乎无人愿意承认)即将取得巨大的历史性胜利。如果伊朗独裁政权最终证明它无可救药地致力于自杀性立场,那么将有足够的时间为一场强大有效的动态行动。无论哪种方式,我们都处于为我们的价值观和更安全的中东取得惊人胜利的边缘。
1. 核心观点 特朗普通过构建中东地区最大的历史性联盟,对伊朗施加压力,有望取得历史性胜利。这一联盟包括以色列、阿联酋、卡塔尔、巴林、沙特阿拉伯等国家,且欧洲盟友也在逐渐加入。 2. 美股影响(标普500 / 纳斯达克 /...
阅读完整解读 →
RT @NewtGingrichAfter spending this week reviewing the Iranian war I am now convinced President Trump is on the edge of an historic victory. The real breakthrough for me came as I reviewed President Trump’s decisions and maneuvers not from the standpoint of American unilateralism but from the standpoint of the leader of a remarkable historic coalition, the largest coalition ever put together in the modern Middle East. Everyone understands that Israel is an important ally. What is little discussed is the depth of support from the United Arab Emirates, Qatar, Bahrain, Saudi Arabia and other countries in the region. It has to be sobering for the Iranian dictatorship to realize that it does not have a single ally willing to challenge the American naval blockade. Slowly, gradually, timidly, our European allies are lining up to help with the Persian Gulf and the Strait of Hormuz. A great deal of President Trump’s maneuvers against Iran make sense once he is seen as a coalition leader and not just as a unilateral American President. I spent a lot of the last couple weeks reviewing kinetic options including wining the battle of the Persian Gulf and the Strait of Hormuz and if necessary using the shocking and shattering level of force President Nixon and Secretary Kissinger used against Hanoi and Haiphong in Christmas 1972 (which both leaders believed convinced the North Vietnamese to agree to a truce and the freeing of American POWs). If this were a unilateral American campaign I could enthusiastically support a more aggressive kinetic campaign. However it is also clear it would shatter the coalition because our Arab allies are convinced Iran could still do enormous damage to their oil fields and infrastructure. Coalitions are inherently slower than unilateral campaigns. However coalitions ultimately bring vastly more power to the fight. I am as frustrated as everyone else by the pace of talking with the dictatorship but having reviewed the correlation of forces and the options available to the coalition on one side and the Iranian religiously motivated dictatorship on the other I am prepared to assert that President Trump’s coalition leadership (something almost none of his critics want to acknowledge) is within reach of an enormous historic victory. And if the Iranian dictatorship ultimately proves it is hopelessly committed to a suicidal position there will be plenty of time for a kinetic campaign of enormous power and effectiveness. Either way we are on the edge of an astonishing victory for our values and for a safer Middle East.
🇨🇳 中文翻译
转发 @NewtGingrich 在这周回顾伊朗战争后,我确信总统特朗普正处于历史性胜利的边缘。对我来说,真正的突破来自于我审视特朗普总统的决策和策略,不是从美国单边主义的角度,而是从一个非凡历史联盟的领导者的角度,这是现代中东地区组建的最大联盟。所有人都明白以色列是一个重要的盟友。讨论不多的是,来自阿拉伯联合酋长国、卡塔尔、巴林、沙特阿拉伯和该地区其他国家的支持深度。伊朗独裁政权必须清醒地认识到,它没有一个愿意挑战美国海军封锁的盟友。慢慢地,逐渐地,胆怯地,我们的欧洲盟友正在排队帮助波斯湾和霍尔木兹海峡。一旦将特朗普总统视为联盟领导者而不仅仅是单边美国总统,他对伊朗的许多策略就变得有意义。在过去几周里,我花了很多时间审视动能选项,包括赢得波斯湾和霍尔木兹海峡的战斗,如果必要的话,使用尼克松总统和国务卿基辛格在1972年圣诞节对河内和海防使用的令人震惊和破坏性的武力水平(两位领导人都相信这说服了北越同意停战并释放美国战俘)。如果这是一场单边美国运动,我可以热情支持更积极的动能运动。然而,也很明显,这会破坏联盟,因为我们的阿拉伯盟友相信伊朗仍然可以对他们的油田和基础设施造成巨大损害。联盟本质上比单边运动慢。然而,联盟最终为战斗带来更大的力量。我和其他人一样对与独裁政权的谈话速度感到沮丧,但在审视了联盟一方可用的力量对比和选项,以及伊朗宗教驱动的独裁政权另一方,我准备断言,特朗普总统的联盟领导(他的批评者几乎无人愿意承认)即将实现一个巨大的历史性胜利。如果伊朗独裁政权最终证明它无可救药地致力于自杀性立场,将有足够的时间进行一场强大有效的动能运动。无论如何,我们都处于为我们的价值观和更安全的中东地区取得惊人胜利的边缘。
1. 核心观点 特朗普通过构建一个前所未有的中东联盟,接近于对伊朗的历史性胜利。这个联盟包括以色列、阿联酋、卡塔尔、巴林、沙特阿拉伯等国家,而伊朗则孤立无援。 2. 美股影响(标普500 / 纳斯达克 /...
阅读完整解读 →
I am pleased to announce that United States Ambassador to Türkiye, Tom Barrack, who has done an outstanding job, will be named Special Presidential Envoy to Syria and, likewise, Special Presidential Envoy to Iraq, as we advance our strategic cooperation with the Governments of Syria and Iraq, our relationship with them continues to grow! Tom will remain Ambassador to Türkiye, and operate with the full backing of the United States Department of State. We greatly appreciate the work that Tom Barrack has done, and his continued willingness to serve our Country. Thank you for your attention to this matter! President DONALD J. TRUMP
🇨🇳 中文翻译
我很高兴地宣布,美国驻土耳其大使汤姆·巴拉克(Tom Barrack),他做得非常出色,将被任命为特别总统特使前往叙利亚,同样,也将前往伊拉克,因为我们推进与叙利亚和伊拉克政府的战略合作,我们与他们的关系不断增长!汤姆将继续担任驻土耳其大使,并得到美国国务院的全力支持。我们非常感激汤姆·巴拉克所做的工作,以及他继续为我们的国家服务的意愿。感谢你对此事的关注!总统唐纳德·J·特朗普
此帖文对金融市场影响有限 帖文内容涉及外交任命,与金融市场无直接关联。
阅读完整解读 →
Dhillon wants judge who allegedly attended a Fani Willis event off Georgia election integrity case: https://justthenews.com/government/courts-law/dhillon-moves-recuse-atlanta-judge-over-alleged-attendance-democratic-event
🇨🇳 中文翻译
Dhillon希望参加Fani Willis活动的法官退出乔治亚选举诚信案:https://justthenews.com/government/courts-law/dhillon-moves-recuse-atlanta-judge-over-alleged-attendance-democratic-event
此帖文对金融市场影响有限 该帖文涉及法律案件和选举问题,与金融市场无直接关联。
阅读完整解读 →
第 74 / 103 页,共 1023 篇