Ridiculous for the U.S.A. to continue along this one sided path when the relationship is not reciprocal. They were not there for us!!! President DJT
🇨🇳 中文翻译
美国继续沿着这条单边道路走下去是荒谬的,当这种关系不是相互的。他们并没有支持我们!!!总统DJT
1. 核心观点 特朗普在帖文中表达了对美国在某些关系中单方面行动的不满,并暗示其他国家没有对美国的支持做出相应的回应。 2. 美股影响(标普500 / 纳斯达克 /...
阅读完整解读 →
250 years ago, on the eve of America’s momentous vote for Independence, Caesar Rodney received word that he was urgently needed to break a deadlock among the Delegates to the Second Continental Congress. Although he suffered from asthma and facial cancer, Rodney immediately set forth on a 80-mile overnight journey by horseback from Dover, Delaware, to Philadelphia, Pennsylvania. Enduring a raging thunderstorm, he arrived 250 years ago this very day, July 2, 1776, to cast his decisive vote, and secure America’s glorious destiny of Freedom and Independence. An equestrian statue honoring Rodney’s key contribution now anchors Spirit of 76’ at Freedom Plaza, a new Exhibition in Washington, D.C., honoring the heroes and martyrs of the American Revolution. Go and see!
🇨🇳 中文翻译
250年前,在美国独立的重要投票前夕,凯撒·罗德尼(Caesar Rodney)得知他急需去打破第二次大陆会议代表之间的僵局。尽管他患有哮喘和面部癌症,罗德尼立即开始了从特拉华州多佛到宾夕法尼亚州费城的80英里通宵骑马之旅。忍受着狂暴的雷暴,他于250年前的今天,即1776年7月2日,到达并投下了决定性的一票,确保了美国自由和独立的辉煌命运。一座纪念罗德尼关键贡献的骑马雕像现在矗立在华盛顿特区的自由广场“76精神”展览中,纪念美国革命的英雄和烈士。去看看吧!
此帖文对金融市场影响有限 该帖文讲述的是美国独立历史故事,与金融市场无关。
阅读完整解读 →
I am thrilled to announce the opening of SPIRIT OF ’76 at FREEDOM PLAZA, a new Exhibition in Washington, D.C., honoring the Heroes and Martyrs of the American Revolution. This Exhibition includes a series of statues, including an equestrian statue of Founding Father Caesar Rodney, 12 Soldiers of the Revolution, and a set of reliefs honoring the Prison Ship Martyrs — The nearly 12,000 Americans who lost their lives aboard British ships in conditions of unimaginable deprivation, squalor, and disease. More Americans died on these prison ships than in all of the War’s battles combined — Many of whom willingly endured suffering and death rather than renounce the Patriot cause. The Exhibition is anchored by a central bronze statue, “Spirit of Liberty,” which is crowned in a wreath of victory, and powerfully wielding the Declaration of Independence and a sword pointed to the sky. Everyone should see this new Exhibition!As we prepare to celebrate the 250th Birthday of our beloved Country, these statues and monuments now stand prominently in the heart of our Nation’s Capital as a celebration of the 250-year Triumph of the American Spirit, which is now STRONGER, GREATER, and MORE GLORIOUS than ever before!
🇨🇳 中文翻译
我非常激动地宣布在华盛顿特区的自由广场(FREEDOM PLAZA)开设“76精神”(SPIRIT OF ’76)展览,这是一个新的展览,用以纪念美国革命的英雄和烈士。这个展览包括一系列雕像,包括建国之父凯撒·罗德尼(Caesar Rodney)的骑马雕像、12名革命士兵,以及一组纪念囚船烈士的浮雕——近12000名美国人在英国船上失去了生命,他们所遭受的条件是无法想象的剥夺、肮脏和疾病。在这些囚船上死亡的美国人比战争中所有战斗中死亡的人数还要多——他们中的许多人宁愿忍受痛苦和死亡,也不愿放弃爱国事业。展览以中央铜像“自由之魂”(Spirit of Liberty)为核心,它头戴胜利的花环,有力地挥舞着《独立宣言》和指向天空的剑。每个人都应该来看看这个新的展览!在我们准备庆祝我们亲爱的国家250岁生日之际,这些雕像和纪念碑现在在我们的国家首都中心显著地矗立着,作为对美国精神250年胜利的庆祝,现在比以往任何时候都更加强大、伟大和辉煌!
此帖文对金融市场影响有限 基于关键词匹配
阅读完整解读 →
Today I am declaring a National Scallops Day to celebrate an action taken by the National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA) that will open up the Northern Edge of Georges Bank to Scallops Fishing, fulfilling the dream to our Great Fishermen who were so badly treated by the Obama and Biden Administrations, and by the Country of Canada. That will mean millions more pounds of beautiful Wild Scallops a year on the kitchen table of Americans, and more Jobs in Norfolk, Virginia, Cape May, New Jersey, New Bedford, Massachusetts, and essentially all parts of the East Coast. This is in addition to freeing up a massive area off the East Coast for our Great Lobster Fishermen, and others (An Environmental Monument declared by Barack Hussein Obama and Sleepy Joe Biden, that I terminated!), and a half a million square miles of the beautiful Pacific Ocean, where every country was allowed to fish except for our Great American Fishermen! I have opened up the Oceans, Rivers, Lakes, and Seas to our Fishermen, and freed them from ridiculous Environmental restrictions that allowed other countries to take advantage of the United States’ Waters under Barack Hussein Obuma, Sleepy Joe Biden, and the Dumocrats. It is my Great Honor to have done so because I am the Fishermen’s Friend — GO OUT AND VOTE REPUBLICAN IN THE MIDTERMS, BECAUSE IF THE COMMUNISTS GET IN, YOU’LL NEVER FISH AGAIN! Thank you for your attention to this matter. President DONALD J. TRUMP
🇨🇳 中文翻译
今天我宣布设立国家扇贝日,以庆祝国家海洋和大气管理局(NOAA)采取的一项行动,该行动将开放乔治斯银行北部边缘区域进行扇贝捕捞,实现了我们伟大的渔民的梦想,他们曾被奥巴马和拜登政府以及加拿大国家非常不公正地对待。这意味着每年将有数百万磅美丽的野生扇贝出现在美国家庭的餐桌上,同时在弗吉尼亚州的诺福克、新泽西州的开普梅、马萨诸塞州的新贝德等地创造更多的就业机会,基本上覆盖了东海岸的所有地区。除此之外,我还为我国伟大的龙虾渔民以及其他人(由巴拉克·侯赛因·奥巴马和昏昏欲睡的乔·拜登宣布的环境纪念碑,我已终止!)释放了东海岸的大片区域,以及美丽的太平洋上五十万平方英里的海域,那里除了我们伟大的美国渔民外,每个国家都被允许捕鱼!我已经为我们的渔民开放了海洋、河流、湖泊和海域,并使他们摆脱了荒谬的环境限制,这些限制允许其他国家在巴拉克·侯赛因·奥巴马、昏昏欲睡的乔·拜登和民主党人统治下利用美国的水域。我非常荣幸能够这样做,因为我是渔民的朋友——出去投票支持中期选举中的共和党人,因为如果共产主义者上台,你们就再也钓不了鱼了!感谢你们对这个问题的关注。总统 唐纳德·J·特朗普
此帖文对金融市场影响有限 帖文内容主要关于渔业政策,与金融市场无直接关联。
阅读完整解读 →
How about this? Micron, a GREAT American Company, announced that they are putting in 250 Million Dollars into the Trump Accounts for the future benefit of children, and their stock went up 9 points today. Thank you Micron! President DJT
🇨🇳 中文翻译
看看这个怎么样?美光科技(Micron),一家伟大的美国公司,宣布他们将投入2.5亿美元到特朗普账户,以造福未来的儿童,而且他们的股票今天上涨了9个百分点。感谢美光科技!总统DJT
1. 核心观点 特朗普赞扬了美国公司美光科技(Micron)向他的账户捐赠2.5亿美元,并指出该公司股票当日上涨了9点。 2. 美股影响(标普500 / 纳斯达克 /...
阅读完整解读 →
The United States spends more money on NATO than any other country, by far, to protect them, without getting any benefit from so doing: U.S. 999 Billion Dollars, United Kingdom, 90.5 Billion Dollars, France, 66.5 Billion Dollars, Italy, 48.8 Billion Dollars, Poland, 44.3 Billion Dollars. Others, including Germany, are MUCH LOWER. (2014-2025) Ridiculous! President DJT
🇨🇳 中文翻译
美国在北约上的花费远超其他国家,远远地,为了保护他们,却没有从中得到任何好处:美国9990亿美元,英国90.5亿美元,法国66.5亿美元,意大利48.8亿美元,波兰44.3亿美元。其他国家,包括德国,要低得多。(2014-2025)荒谬!总统DJT
此帖文对金融市场影响有限 帖文讨论的是北约的军费开支,与金融市场无直接关联。
阅读完整解读 →
Breitbart's @jonkahnmusic wrote the #1 song, "Fighter,” and now he and Michael Farren have an incredible new song for America 250. Everyone should listen to "The United Saints of America,” and be proud of our Great Nation! President DONALD J. TRUMPhttps://www.breitbart.com/america250/2026/07/01/united-saints-of-america-trump-inspired-fighter-singer-jon-kahn-nashville-hit-maker-michael-farren-release-patriotic-anthem-ahead-of-americas-250/
🇨🇳 中文翻译
布雷巴特的@jonkahnmusic写了排名第一的歌曲,“Fighter”,现在他和Michael Farren(迈克尔·法伦)为美国250周年创作了一首不可思议的新歌。每个人都应该听听“美国联合圣人”,为我们伟大的国家感到骄傲!总统唐纳德·J·特朗普(President DONALD J. TRUMP)[链接]
此帖文对金融市场影响有限 帖文内容与金融市场无关,是关于一首歌曲的推荐
阅读完整解读 →
Hegseth: We must spend big on defense to save America’s economic might: https://nypost.com/2026/06/23/opinion/hegseth-we-must-spend-big-on-defense-to-save-americas-economic-might/
🇨🇳 中文翻译
Hegseth:我们必须在国防上投入巨资,以拯救美国的**经济实力**:https://nypost.com/2026/06/23/opinion/hegseth-we-must-spend-big-on-defense-to-save-americas-economic-might/
此帖文对金融市场影响有限 基于关键词匹配
阅读完整解读 →
第 24 / 103 页,共 1023 篇