Great news! I have just been informed that one of the biggest, best, and smartest Retailers in America, Walmart, will be lowering prices, by a lot, at my Administration's request to celebrate our great Country's 250th birthday. Walmart will, in particular, be dropping the price for a pound of ground beef by almost 15%, among many other products. This is a huge deal for the many millions of Americans who, smartly, shop at Walmart, which is a truly patriotic Company who loves the U.S.A. My Administration is lowering prices that Joe Biden incompetently raised with the worst inflation crisis in history, a total disaster along with the Southern Border, the botched withdrawal from Afghanistan, and many other failures. Just as I promised, Oil Prices are plummeting FAST, and Gas Prices at the pump are dropping too, just like egg and Prescription Drug prices which I am bringing down by historic levels. Walmart is stepping up in a big and bold way, and other Retailers should follow the lead of these absolute Patriots. Together, we will make America stronger and greater than ever before! President DONALD J. TRUMP
🇨🇳 中文翻译
好消息!我刚刚得知,美国最大、最好、最聪明的零售商之一沃尔玛,将在我的政府请求下大幅度降低价格,以庆祝我们伟大国家的250岁生日。特别是,沃尔玛将把一磅碎牛肉的价格降低近15%,以及其他许多产品。这对数百万明智地在沃尔玛购物的美国人来说是一个巨大的交易,沃尔玛是一家真正爱国的公司,热爱美国。我的政府正在降低乔·拜登无能地提高的价格,这是历史上最严重的通货膨胀危机,与南部边境、阿富汗的失败撤军以及其他许多失败一样,是一场彻底的灾难。正如我所承诺的,石油价格正在迅速暴跌,加油站的汽油价格也在下降,就像鸡蛋和处方药价格一样,我正在将它们降至历史最低水平。沃尔玛正在以大胆的方式站出来,其他零售商应该效仿这些绝对的爱国者。一起,我们将使美国比以往任何时候都更强大、更伟大!总统唐纳德·J·特朗普
1. 核心观点 特朗普宣称在他的政府请求下,沃尔玛将大幅降低价格,以庆祝美国250周年生日。特别提到了牛肉价格将下降近15%,并暗示这是对抗拜登政府导致的高通胀的举措。 2. 美股影响(标普500 / 纳斯达克 /...
阅读完整解读 →
OIL PRICES COMING DOWN!https://www.bloomberg.com/news/articles/2026-07-06/saudis-make-biggest-oil-price-cut-in-decades-as-market-weakens
🇨🇳 中文翻译
油价正在下降!https://www.bloomberg.com/news/articles/2026-07-06/沙特人做出了几十年来最大的油价削减,因为市场走弱
1. 核心观点 特朗普在帖文中提到“油价正在下降”,并附上了彭博社关于沙特减产导致油价下降的新闻链接,暗示沙特的减产行为对油价产生了影响。 2. 美股影响(标普500 / 纳斯达克 /...
阅读完整解读 →
From Greg Wischer at the United States Department of the Interior: “The regilding of the sculpture “Sacrifice” is completed. That means both Arts of War sculptures, “Valor” and “Sacrifice,” were regilded over one week ahead of schedule.”
🇨🇳 中文翻译
来自美国内政部的格雷格·威舍尔:“雕塑‘牺牲’的重新镀金已经完成。这意味着‘勇气’和‘牺牲’两座战争艺术雕塑都提前一周完成了重新镀金。”
此帖文对金融市场影响有限 基于关键词匹配
阅读完整解读 →
https://www.washingtonpost.com/opinions/2026/06/22/jim-banks-architecture-america-should-be-beautiful-not-brutalist/
🇨🇳 中文翻译
【特朗普】:刚刚读了《华盛顿邮报》上的一篇评论,作者吉姆·班克斯(Jim Banks)谈到了美国的建筑风格。他的观点是,美国的建筑应该是美丽的,而不是野蛮的。我完全同意这一点。美国的建筑应该反映出我们国家的伟大和辉煌。我们需要的建筑不仅要实用,还要美观,能够激发人们的自豪感和爱国心。让我们共同努力,让我们的国家再次美丽起来!
此帖文对金融市场影响有限 该帖文是关于建筑美学的讨论,不涉及金融市场相关话题。
阅读完整解读 →
From Greg Wischer at the United States Department of the Interior:“Another fountain has been fixed, beautified, and turned on — The Rawlins Park fountain! This fountain was defunct for nearly a decade, and the fountain’s plumbing, electrical, mechanical systems all needed repairs. Like other parks with fountains, the park with this fountain was also beautified. The park features a magnolia-lined flagstone plaza with an octagonal bubbling fountain flanked by two 116-foot-long reflecting pools. The bronze statue of Union General John Aaron Rawlins—who was the closest advisor to Ulysses S. Grant during the Civil War and later served as Secretary of War under President Grant—was cleaned and waxed, too. The statue was cast from captured Confederate cannons and installed in 1874.”
🇨🇳 中文翻译
来自美国内政部的Greg Wischer:“又一个喷泉被修复、美化并重新启用了——罗林斯公园喷泉!这个喷泉已经荒废了近十年,喷泉的管道、电气、机械系统都需要修理。像其他有喷泉的公园一样,这个喷泉所在的公园也被美化了。公园特色是一个以玉兰树为界的石板广场,广场上有一个八边形的喷泉,两侧是两个各116英尺长的倒影池。联邦将军约翰·艾伦·罗林斯的铜像——他是内战期间尤利西斯·S·格兰特最亲近的顾问,后来在格兰特总统任内担任战争部长——也被清洁和打蜡了。这座雕像是用缴获的南方联盟大炮铸造的,并于1874年安装。”
此帖文对金融市场影响有限 帖文内容关于公园喷泉修复和美化,与金融市场无关。
阅读完整解读 →
From Greg Wischer at the United States Department of the Interior:“Here is another fountain update —Another one was just turned on. The Freedom Plaza fountain, which is located just southeast of the White House Ballroom, is not only fixed but also significantly improved, just like the President’s other beautification projects across D.C. The fountain was experiencing structural deterioration, so virtually every component of the fountain was replaced and upgraded — The pumps, piping, wiring, lighting, vault, masonry, and mechanical, electrical, and plumbing systems.”
🇨🇳 中文翻译
来自美国内政部的格雷格·威舍:“这是另一条喷泉更新消息——另一个喷泉刚刚被打开。自由广场喷泉位于白宫舞厅东南方向,不仅修好了,而且大大改善了,就像总统在华盛顿特区的其他美化项目一样。喷泉之前存在结构性恶化,所以喷泉的几乎所有部件都被更换和升级了——泵、管道、布线、照明、地窖、石工以及机械、电气和管道系统。”
此帖文对金融市场影响有限 基于关键词匹配
阅读完整解读 →
From Greg Wischer at the United States Department of the Interior:“Latest Law Enforcement numbers from the Reflecting Pool: 7 arrests, 7 additional people issued Federal citations, 19 incidents/reports filed. Here is the Reflecting Pool tonight!”
🇨🇳 中文翻译
来自美国内政部的格雷格·威舍尔:“来自倒影池的最新执法数字:7次逮捕,7人额外收到联邦传票,19起事件/报告被提交。这是今晚的倒影池!”
此帖文对金融市场影响有限 该帖文内容涉及执法数据和事件报告,与金融市场无直接关联。
阅读完整解读 →
RT: https://truthsocial.com/users/realDonaldTrump/statuses/116873621175645512
🇨🇳 中文翻译
转发:【原文链接】 特朗普在他的Truth Social账户上发表了最新动态,他强调:“我们必须保护我们的国家免受非法移民和犯罪的侵害!民主党人(民主党人)和激进左翼正在破坏我们的边境安全,导致犯罪率飙升。我们需要一个强硬的移民政策,以确保我们的社区安全。我们必须建造那堵墙(长城),并采取更严格的措施来阻止非法入境者。现在是时候让美国再次变得安全了!”
此帖文对金融市场影响有限 帖文内容为转发链接,未提供具体信息,无法判断是否与金融市场相关。
阅读完整解读 →
PBI Airport begins process of name change to Trump: https://www.palmbeachpost.com/story/news/trump/2026/06/26/pbi-airport-west-palm-name-change-trump-photos/90675038007/
🇨🇳 中文翻译
PBI机场开始更名为特朗普机场的过程:https://www.palmbeachpost.com/story/news/trump/2026/06/26/pbi-airport-west-palm-name-change-trump-photos/90675038007/
此帖文对金融市场影响有限 基于关键词匹配
阅读完整解读 →
RT: https://truthsocial.com/users/realDonaldTrump/statuses/116873613769389029
🇨🇳 中文翻译
【转发】:这是我在Truth Social上看到的一条帖子,内容如下: 【特朗普】:我们必须立刻采取行动,保护我们的国家免受非法移民和犯罪分子的侵害!我们的边境安全正受到前所未有的威胁。民主党人(民主党人)已经让情况变得一团糟,现在是时候让美国再次变得安全了!我们必须建造边境墙,加强执法,让非法移民无处可逃!美国优先!#MAGA【让美国再次伟大】
此帖文对金融市场影响有限 提供的链接无法访问,无法判断内容是否与金融市场相关。
阅读完整解读 →
第 15 / 103 页,共 1023 篇