I am pleased to announce that TrumpRx.gov is adding another 160 Prescription Drugs, at highly discounted prices, for a new total of over 800 of the most commonly-used Prescription Drugs. TrumpRx.gov will now provide clear, transparent, and DISCOUNTED offerings for FOUR OUT OF FIVE of every prescription filled by Americans. I was proud to make History during my First Term when we lowered Drug Prices, even if by a tiny percentage, because this amounted to a HUGE change compared to other presidents only raising Drug Prices, endlessly and significantly, every year. Then, during my Second Term, I decided to go BIG with Most Favored Nations Pricing — That is to say, we pay no more or, ideally, less than any other Country for the same exact Drug. Now we are cutting Prices, and cutting them by a LOT, sometimes by 400 or 500 or 600 Percent! These Most Favored Nations Deals have already, in fact, saved American Patients over 400 Million Dollars since the launch of TrumpRx.gov. Of course, Most Favored Nations would not be possible without my use of TARIFFS, which are getting other Countries to “pay up” instead of relying on American Patients getting ripped off, as they were for decades until I ordered an immediate “stop” to this very unfair and, frankly, foolish situation. This is all great news, and I have instructed my Administration to secure more Most Favored Nations Deals, more Partnerships, and Lower Prices for every American Patient. Before filling out a Prescription, make sure you “CHECK OUT” – TRUMPRX.GOV. Thank you for your attention to this matter! President DONALD J. TRUMPHTTPS://TRUMPRX.GOV
🇨🇳 中文翻译
我很高兴地宣布,TrumpRx.gov 又增加了 160 种处方药,以极具竞争力的折扣价格,使得现在总共超过 800 种最常用的处方药。TrumpRx.gov 现在将为美国人填写的每一张处方中的四分之五提供清晰、透明和打折的选项。在我第一任期期间,我们降低了药品价格,即使只是微小的百分比,这也意味着与前任总统们每年不断且显著提高药品价格相比,这是一个巨大的变化。然后,在我的第二任期,我决定采取最惠国定价——也就是说,我们支付的价格不会超过,理想情况下,甚至低于其他国家为同一种药品支付的价格。现在我们正在降低价格,而且降幅很大,有时甚至降低了 400%、500% 或 600%!这些最惠国协议实际上已经为美国患者节省了超过 4 亿美元,自 TrumpRx.gov 启动以来。当然,没有我使用关税,最惠国定价是不可能的,关税使得其他国家“付出更多”,而不是依赖美国患者被剥削,这种情况持续了几十年,直到我下令立即“停止”这种非常不公平且坦率地说愚蠢的情况。这都是好消息,我已经指示我的政府确保更多的最惠国协议、更多的合作伙伴关系以及为每一位美国患者降低价格。在填写处方之前,请确保你“查看”——TRUMPRX.GOV。感谢你对此事的关注!总统唐纳德·J·特朗普。
1....
阅读完整解读 →
RT: https://truthsocial.com/users/realDonaldTrump/statuses/116698960799135985
🇨🇳 中文翻译
由于我无法访问外部链接或社交媒体平台,因此无法提供特定于链接内容的翻译。不过,我可以提供一般性的翻译服务。如果您能提供文本内容,我将很乐意为您翻译成中文。
此帖文对金融市场影响有限 帖文内容为转发链接,未提及任何与金融市场相关的信息。
阅读完整解读 →
RT: https://truthsocial.com/users/realDonaldTrump/statuses/116698954650603382
🇨🇳 中文翻译
由于我无法访问外部链接或特定的社交媒体平台,我无法直接查看该链接的内容。不过,我可以帮你翻译其他英文内容成中文。如果你有其他需要翻译的文字,请提供给我,我会为你翻译。
此帖文对金融市场影响有限 该帖文内容未涉及金融市场相关话题。
阅读完整解读 →
The Great Reflecting Pool, that stretches between The Lincoln Memorial and The Washington Monument, just opened to “rave reviews” but, maliciously or not, some say, like The Washington Post, it was a “paint job.” This was not a paint job. This was highly sophisticated material, industrial strength, that could last for 100 years, applied by very talented people, many of whom came from the Great State of Oklahoma, where I won 77 out of 77 Counties, THREE TIMES, the only President to ever do so. The material is thick, strong, flexible, and has a natural, beautiful color, the dark blue of the American Flag! President DONALD J. TRUMP
🇨🇳 中文翻译
伟大的反射池,那条延伸在林肯纪念堂和华盛顿纪念碑之间的池子,刚刚开放就获得了“热烈好评”,但是,恶意或非恶意的,有人说,比如《华盛顿邮报》,它只是“粉刷工作”。这不是粉刷工作。这是一种非常复杂的材料,工业强度,可以持续100年,由非常有才华的人应用,他们中的许多人来自俄克拉荷马州,我在那里赢得了77个县中的全部77个,三次,是唯一做到这一点的总统。这种材料厚实、坚固、灵活,并且有一种自然、美丽的颜色,美国国旗的深蓝色!总统唐纳德·J·特朗普
此帖文对金融市场影响有限 帖文内容主要涉及个人成就和对某个项目的描述,不涉及金融市场相关话题。
阅读完整解读 →
With a great Jobs Report, like just announced, stocks should go up, not down. That’s the way it was for 200 years. Growth does not mean inflation! How else can a Country attain GREATNESS??? President DJT
🇨🇳 中文翻译
随着刚刚宣布的伟大就业报告,股票应该上涨,而不是下跌。在过去200年里都是这样。增长并不意味着通货膨胀!一个国家还能如何实现伟大呢???总统DJT
1. 核心观点 特朗普在帖文中提到,由于刚刚公布的就业报告表现良好,股市应该会上涨,而不是下跌,并强调经济增长并不等同于通货膨胀,这是国家实现伟大的重要因素。 2. 美股影响(标普500 / 纳斯达克 /...
阅读完整解读 →
A great new book by fabulous Ainsley Earhardt, “America, I’m So Glad You Were Born,” is out now. What a great title! Get it now. Make it number ONE!!! President DJT
🇨🇳 中文翻译
一本由了不起的Ainsley Earhardt(安斯莉·厄哈特)所著的新书《美国,我真高兴你出生了》现在已经出版。多么伟大的标题!现在就去买它。让它成为第一名!!!总统DJT
此帖文对金融市场影响有限 帖文内容为推荐书籍,与金融市场无关。
阅读完整解读 →
The Ballroom is coming along fantastically well. It’s on time, and under budget (Unlike the Federal Reserve Building, where “Too Late” has done a terrible job of Cost and Time Control!), and at a much higher quality than I ever promised, including the DronePort, and ALL of the other many Military elements, which are all vital for National Security, that are being built throughout the whole integrated, cohesive Project. It is desperately needed, and will be very special! The woman that sued me has absolutely no STANDING to do so. This should not even be a case, and it is highly damaging to our Country. She is highly litigious, a serial plaintiff, and said she was bothered in her walking by the White House, but didn’t state her involvement in distant other places. Why then is she involved in litigation on other Developments in far distant parts of D.C. Is she walking there, too? How is she walking on a totally closed street at the Treasury Building — Nobody is allowed to walk there? She never saw a Building, because there is no Building there. President DONALD J. TRUMP
🇨🇳 中文翻译
舞厅的建设进展得非常好。它按时完成,而且预算还有剩余(不像联邦储备大楼,那里的“太迟”在成本和时间控制上做得非常糟糕!),并且质量比我承诺的还要高,包括无人机港口,以及所有其他许多军事元素,这些都是国家安全所必需的,正在整个整合、连贯的项目中建设。它迫切需要,并将非常特别!起诉我的那个女人根本没有资格这样做。这甚至不应该成为一个案子,这对我们的国家是极其有害的。她非常好诉,是一个连环原告,说她在白宫附近走路时被打扰了,但没有提到她在其他地方的参与。那么她为什么会参与到远在华盛顿特区其他地方的开发项目的诉讼中呢?她也在那里走路吗?她如何在财政部大楼的完全封闭的街道上走路——那里不允许任何人走路?她从未见过任何建筑,因为那里根本没有建筑。总统唐纳德·J·特朗普
此帖文对金融市场影响有限 帖文主要在讨论一个建筑项目的进展和法律诉讼,没有涉及金融市场相关的内容。
阅读完整解读 →
I’d like to thank our GREAT Senator, Lindsey Graham, for putting up THE SAVE AMERICA ACT for a Vote today. It states that: 1. ALL VOTERS MUST SHOW PHOTO I.D. (IDENTIFICATION!).2. ALL VOTERS MUST SHOW PROOF OF CITIZENSHIP.3. NO MAIL-IN BALLOTS (EXCEPT FOR ILLNESS, DISABILITY, MILITARY, OR TRAVEL!).4. NO MEN IN WOMEN’S SPORTS.5. NO TRANSGENDER MUTILIZATION SURGERY FOR OUR CHILDREN. This Tuesday, June 9th, all Republicans in South Carolina should vote for Lindsey Graham — HE HAS MY COMPLETE AND TOTAL ENDORSEMENT, AND WILL NOT LET YOU DOWN! President DONALD J. TRUMP
🇨🇳 中文翻译
我想感谢我们伟大的参议员,林赛·格拉厄姆,今天为提出“拯救美国法案”进行投票。该法案规定:1. 所有选民必须出示照片身份证(身份认证!)。2. 所有选民必须出示公民身份的证明。3. 不允许邮寄选票(除非因病、残疾、军事或旅行!)。4. 不允许男性参加女子体育项目。5. 不允许对儿童进行变性手术。这个星期二,6月9日,南卡罗来纳州的所有共和党人都应该投票给林赛·格拉厄姆——他得到了我的完全和全力支持,不会让你们失望!总统唐纳德·J·特朗普
1. 核心观点 特朗普在帖文中表达了对Lindsey Graham提出的《拯救美国法案》的支持,该法案包含多项选举改革措施,包括选民身份验证、限制邮寄选票等,并呼吁南卡罗来纳州的共和党人在6月9日投票支持Graham。 2....
阅读完整解读 →
Watch California, everybody! Our Election process is as bad, or worse, than any Third World Country. The biggest difference is, they count their Votes much faster — They don’t wait seven days to tell you who won, rigging the Election during each and every one of them. Americans are ashamed of what is happening! President DONALD J. TRUMP
🇨🇳 中文翻译
大家注意加利福尼亚!我们的选举过程和任何第三世界国家一样糟糕,甚至更糟。最大的不同是,他们计票速度快得多——他们不会等上七天告诉你谁赢了,在每一次选举中操纵选举。美国人对正在发生的事情感到羞耻!总统唐纳德·J·特朗普
此帖文对金融市场影响有限 帖文内容主要涉及选举过程和政治观点,与金融市场无直接关联。
阅读完整解读 →
第 64 / 103 页,共 1023 篇